-
谁与共
[shéi yŭ gòng]
With whom signifies loneliness or questioning shared experiences It asks who can share or participate ...
-
共谁
[gòng shéi]
This can be translated as with whom This name has an enigmatic or reflective quality posing a rhetorical ...
-
有谁共挽
[yŏu shéi gòng wăn]
With Whom to Walk Together reflects longing for companionship It carries the feeling of being lonely ...
-
谁共你
[shéi gòng nĭ]
Translated to Who shares with you ? it can express looking for shared moments companionship or experiences ...
-
续写谁与我相濡以沫
[xù xiĕ shéi yŭ wŏ xiāng rú yĭ mò]
Whom To Live Together In Mutual Support With ? It suggests seeking companionship and support through ...
-
谁与共生
[shéi yŭ gòng shēng]
It means who lives with me This can reflect a desire for companionship or partnership questioning ...
-
我与谁人共
[wŏ yŭ shéi rén gòng]
With Whom Can I Share This A reflective phrase questioning companionship and connection seeking ...
-
知与谁共
[zhī yŭ shéi gòng]
Who to Share With implies a search for understanding or a desire to connect and share innermost thoughts ...
-
何人共我同在
[hé rén gòng wŏ tóng zài]
This translates to Who shares with me ? It implies a desire for companionship and seeks understanding ...