Understand Chinese Nickname
我以为捂着心脏就不疼了
[wŏ yĭ wéi wŭ zhe xīn zàng jiù bù téng le]
Directly translated it means 'I think if I press my heart it won’t hurt'. This conveys a self-soothing belief that by holding or suppressing painful emotions one will stop feeling pain.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
捂着心说疼
[wŭ zhe xīn shuō téng]
Literally translating to holding my heart and saying it hurts It reflects emotional pain which feels ...
我以为我捂着心脏就不疼了
[wŏ yĭ wéi wŏ wŭ zhe xīn zàng jiù bù téng le]
Translates to I thought covering my heart would stop the pain reflecting deep hurt and the vain attempts ...
情诺能自控我要心有何用
[qíng nuò néng zì kòng wŏ yào xīn yŏu hé yòng]
Translating literally : if emotions and promises can be controlled what is my heart used for ? This ...
我以为捂着心脏不疼
[wŏ yĭ wéi wŭ zhe xīn zàng bù téng]
Translates as I thought pressing my heart would make the pain go away It refers to the act of trying ...
别忧我心不想哭给你看
[bié yōu wŏ xīn bù xiăng kū jĭ nĭ kàn]
Translates as Don ’ t Worry About My Heart I Don ’ t Want to Cry in Front of You It conveys a strong wish ...
心不动则不痛心动摇因为你
[xīn bù dòng zé bù tòng xīn dòng yáo yīn wéi nĭ]
This phrase The heart won ’ t hurt if it remains unmoved ; it wavers because of you reflects feelings ...
心不动就不慌
[xīn bù dòng jiù bù huāng]
This phrase translates into If your heart does not flutter with emotions you will not panic ’ It signifies ...
不会心疼因为没有心
[bù huì xīn téng yīn wéi méi yŏu xīn]
Translating to cannot feel hurt because I have no heart it reflects a protective mindset or an act ...
若我不知你内心就不会痛我
[ruò wŏ bù zhī nĭ nèi xīn jiù bù huì tòng wŏ]
Translated as If I didnt know your heart I wouldnt be hurt which implies that one feels pain due to understanding ...