我吻过她唇却不是她爱人
[wŏ wĕn guò tā chún què bù shì tā ài rén]
'我吻过她唇却不是她爱人' literally translates to 'I kissed her lips, but was not her lover'. A dramatic title, implying unrequited or fleeting intimacy. There was contact and emotion shared, yet ultimately lacking true relationship context or deeper mutual connection. This reflects on experiences tinged with longing, regret, and a sense of detachment in love.