Understand Chinese Nickname
我说爱你你却当成玩笑
[wŏ shuō ài nĭ nĭ què dāng chéng wán xiào]
'I Said I Love You But You Took It As A Joke'- It communicates deep emotional pain caused when a declaration of love has been dismissed by another as not serious enough.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别把我爱你当做玩笑话
[bié bă wŏ ài nĭ dāng zuò wán xiào huà]
The plea dont take my love as a joke is straightforward but poignant It stresses sincerity of feelings ...
爱是一个笑话
[ài shì yī gè xiào huà]
Love is a joke It conveys a bitter or sarcastic feeling towards love suggesting that it often ends ...
爱终究未说出口我多难受
[ài zhōng jiū wèi shuō chū kŏu wŏ duō nán shòu]
I Didnt Utter That I Love You Eventually and How Uncomfortable it Made Me Feel depicts a state of deepseated ...
我爱你不是我故意说
[wŏ ài nĭ bù shì wŏ gù yì shuō]
I Love You Was Not Deliberately Said — it conveys deep but unintentional feelings of love suggesting ...
你说爱我爱到最后没有我
[nĭ shuō ài wŏ ài dào zuì hòu méi yŏu wŏ]
You said you love me until in the end you don ’ t need me It captures disappointment and pain in unreciprocated ...
你说爱我却舍得我难过
[nĭ shuō ài wŏ què shè dé wŏ nán guò]
You said you love me but you let me downleave me feeling sad The contradiction within this phrase reveals ...
我爱你不过是个玩笑
[wŏ ài nĭ bù guò shì gè wán xiào]
I Love You but Its Just a Joke This suggests a bittersweet feeling where expressed love is seen as nothing ...
我说我爱你你说我碍你
[wŏ shuō wŏ ài nĭ nĭ shuō wŏ ài nĭ]
I Said I Love You And You Said I Bothered You depicts a scenario where a heartfelt declaration of love ...
你说爱我然后又走
[nĭ shuō ài wŏ rán hòu yòu zŏu]
This roughly translates to you said you loved me and then you left expressing feelings about heartbreak ...