Understand Chinese Nickname
我失恋我放手我很好
[wŏ shī liàn wŏ fàng shŏu wŏ hĕn hăo]
Directly translates as 'I am heartbroken but I let go and it’s fine', conveying the notion of being strong post-breakup and showing readiness to move forward despite past relationship sorrows
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
放开手后不回头不准留不要让我醉让我悲让我愧让我颓
[fàng kāi shŏu hòu bù huí tóu bù zhŭn liú bù yào ràng wŏ zuì ràng wŏ bēi ràng wŏ kuì ràng wŏ tuí]
Translated as Do Not Look Back Stay Away Do Not Make Me Drunk Sad Ashamed Or Downtrodden After Letting ...
还没爱够如何放手既已放手如何再爱
[hái méi ài gòu rú hé fàng shŏu jì yĭ fàng shŏu rú hé zài ài]
Translated as How can I let go when I havent loved enough ? How can I love again if Ive already let go ...
别离开我会难过
[bié lí kāi wŏ huì nán guò]
Translates as do not leave me or Ill be sad indicating deep attachment and possible vulnerability ...
让你走不是我不爱而是我累
[ràng nĭ zŏu bù shì wŏ bù ài ér shì wŏ lĕi]
Translates to Letting you go isn ’ t because I don ’ t love but because I ’ m tired It expresses a complex ...
心凉透却还是爱着离开的你
[xīn liáng tòu què hái shì ài zhe lí kāi de nĭ]
Translates to Heartbroken yet loving you who has left me behind Expresses a sense of deep sorrow and ...
我放手让你走
[wŏ fàng shŏu ràng nĭ zŏu]
This translates to I let you go It expresses a feeling of release or giving up on someone It reflects ...
如果你舍得我愿放手
[rú guŏ nĭ shè dé wŏ yuàn fàng shŏu]
The phrase expresses a deep emotional willingness to let go It translates to : If you can let me go ...
你若移情别恋我便如你所愿
[nĭ ruò yí qíng bié liàn wŏ biàn rú nĭ suŏ yuàn]
It translates as If you fall in love with someone else I ’ ll let you Signifies heartbreak and reluctantly ...
你走我欣然放手
[nĭ zŏu wŏ xīn rán fàng shŏu]
Means When You Leave I Gladly Let Go It depicts gracefulness in accepting separation or moving on ...