我若满身事刺你敢拥我
[wŏ ruò măn shēn shì cì nĭ găn yōng wŏ]
If translated word-for-word would be 'if I were all thorny (difficult/unapproachable), would you still embrace me?' It metaphorically describes oneself as having prickly traits but dares the addressee to show unconditional acceptance and affection despite that.