Understand Chinese Nickname
我就是放不下就是爱他
[wŏ jiù shì fàng bù xià jiù shì ài tā]
Can't Let Go, Simply Love Him. It suggests the deep emotions one can feel for another person, sometimes even when it isn't necessarily good or healthy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情深难以戒
[qíng shēn nán yĭ jiè]
Deep feelings hard to let go emphasizes strong emotions that are difficult to overcome This can apply ...
爱到深处才由他
[ài dào shēn chŭ cái yóu tā]
Only Deep in Love Can Let Him Be : Implies letting someone go because of genuine profound love It reflects ...
爱上了就放不下了
[ài shàng le jiù fàng bù xià le]
Fell In Love So Cant Let Go : Expresses deep attachment or affection once formed will last highlighting ...
怎么爱你都不够
[zĕn me ài nĭ dōu bù gòu]
Expresses deep almost unquenchable affection for another person meaning there is never enough ...
情深无用
[qíng shēn wú yòng]
Deep emotions can sometimes be useless implying the helplessness of loving deeply without reciprocation ...
放不下他
[fàng bù xià tā]
Meaning cannot let go of him it expresses deep attachment or unyielding emotions towards someone ...
用情太深难舍难分
[yòng qíng tài shēn nán shè nán fēn]
Feeling too deeply makes it hard to let go ; describes a situation where strong feelings or emotions ...
放不下是因为我有情
[fàng bù xià shì yīn wéi wŏ yŏu qíng]
I Cant Let Go Because I Have Feelings implies being attached to something often love due to deep emotions ...
情到深处才由他爱到深处难自拔
[qíng dào shēn chŭ cái yóu tā ài dào shēn chŭ nán zì bá]
When love reaches its deepest level one cannot help but let emotions run freely and it becomes impossible ...