Understand Chinese Nickname
我后悔为了你而改变我自己
[wŏ hòu huĭ wéi le nĭ ér găi biàn wŏ zì jĭ]
Means 'I regret changing myself for you', indicating disappointment after altering one’s personality, habits or principles in vain due to another person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
悔坏
[huĭ huài]
Means Regret Badness or Spoiled by Regrets This name implies a character burdened or altered heavily ...
终究是我自作多情
[zhōng jiū shì wŏ zì zuò duō qíng]
It implies selfreflective regret Translated loosely as After all I misinterpreted my own emotions ...
都怪我没长成你爱的样子
[dōu guài wŏ méi zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
It translates as All my fault for not growing into someone you love It implies regret for not meeting ...
后悔那当初的决定
[hòu huĭ nèi dāng chū de jué dìng]
It means regretting the decision made at that time showing remorse for a choice made in the past This ...
我后悔了应该好好珍惜
[wŏ hòu huĭ le yīng gāi hăo hăo zhēn xī]
Means Im regretting I should have cherished it well showing remorse and hindsight about lost opportunities ...
我的遗憾
[wŏ de yí hàn]
My Regret represents personal regrets or disappointment about past events that one wishes could ...
辜身易人
[gū shēn yì rén]
Betraying oneself changed by another person conveys disappointment in oneself for changing due ...
原谅我变了心
[yuán liàng wŏ biàn le xīn]
Forgive me for changing my mind This phrase can imply regret or confession when someone has changed ...
我也悔
[wŏ yĕ huĭ]
I regret too A very concise expression that reveals a sense of remorse or guilt the user feels towards ...