Understand Chinese Nickname
我还是一身刺
[wŏ hái shì yī shēn cì]
Translates to 'I am still full of thorns', expressing a defensive demeanor or prickly exterior, possibly to protect one’s vulnerability.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我是刺带毒的
[wŏ shì cì dài dú de]
This translates literally to I am poisonous thorns By comparing oneself to something prickly and ...
我浑身带刺都是拜你所赐
[wŏ hún shēn dài cì dōu shì bài nĭ suŏ cì]
I am all covered in thorns all thanks to you This expresses one feeling wounded emotionally by another ...
离我远点我全身带刺
[lí wŏ yuăn diăn wŏ quán shēn dài cì]
Stay Away Im Full of Thorns : Portrays defensiveness and emotional guardedness due to past hurtful ...
我浑身是刺不要靠近我
[wŏ hún shēn shì cì bù yào kào jìn wŏ]
Translated as I am full of thorns ; do not approach me it describes someone feeling vulnerable but ...
满身荆棘的我让你怕了么
[măn shēn jīng jí de wŏ ràng nĭ pà le me]
Translates to Am I covered in thorns making you afraid ? indicating a defensive selfprotective ...
我有毒刺
[wŏ yŏu dú cì]
I Have Thorns : This suggests the person has a protective or defensive personality and may keep others ...
我浑身带刺我亦愿深拥
[wŏ hún shēn dài cì wŏ yì yuàn shēn yōng]
The phrase means I ’ m full of thorns but I am still willing to embrace It indicates that despite having ...
带刺男拥
[dài cì nán yōng]
This portrays a protective yet somewhat harsh exterior symbolizing a man who though embracing others ...
我有毒我有刺
[wŏ yŏu dú wŏ yŏu cì]
I am toxic with thorns symbolizes having protective yet potentially harmful qualities akin to being ...