我非柠檬为何心酸我非银币为何爱我
[wŏ fēi níng méng wéi hé xīn suān wŏ fēi yín bì wéi hé ài wŏ]
Translating literally to 'I am not lemon, so why do I feel sour; I am not a silver coin, so why do you love me', it conveys complex feelings of unworthiness or puzzlement at being loved.