Understand Chinese Nickname
我的眼泪冰凉了你的心
[wŏ de yăn lèi bīng liáng le nĭ de xīn]
My tears have cooled your heart. A rather dramatic expression suggesting hurt feelings caused between two individuals. Typically, implies intense emotions of hurt, rejection and sadness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪温存
[lèi wēn cún]
Describing warm tears this name suggests moments of intense emotion such as joy or sadness implying ...
泪水心动小久
[lèi shuĭ xīn dòng xiăo jiŭ]
Roughly translated to Heart moved with tears it represents intense but painful emotions — often ...
跌泪
[diē lèi]
This simply means tears falling due to emotional distress often associated with deep sadness disappointment ...
煮泪
[zhŭ lèi]
Boiling Tears indicates deep emotions usually sorrow or sadness turned inward It suggests someone ...
我的眼泪
[wŏ de yăn lèi]
My Tears It directly shows ones emotion usually used by those who are in sadness or recalling touching ...
眼中泪
[yăn zhōng lèi]
Tears in the eyes This straightforward expression captures the state of being emotionally affected ...
扰人心催人泪
[răo rén xīn cuī rén lèi]
Disturbing Heart and Shedding Tears expresses intense emotions such as sorrow pain and turmoil ...
眼眶中的泪
[yăn kuàng zhōng de lèi]
Tears in the Eyes signifies someone on the brink of tears often used to express intense feelings such ...
伤情伤心亦是我
[shāng qíng shāng xīn yì shì wŏ]
Wounding emotions make me sad too This phrase describes someone deeply hurt by emotional pain perhaps ...