Understand Chinese Nickname
我大姨妈和我闹掰了
[wŏ dà yí mā hé wŏ nào bāi le]
Literally meaning 'my periods (informal slang) have broken up with me.' While amusing, it actually talks about the frustration and discomfort one suffers due to menstruation using an ironic and humorous tone.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
大姨妈红遍全球
[dà yí mā hóng biàn quán qiú]
Periods common vernacular Aunt Flo spreading around the globe red Its a humorous exaggeration referring ...
痛经来了看你们敢笑劳资
[tòng jīng lái le kàn nĭ men găn xiào láo zī]
A defensive and angry tone toward menstrual cramps and the social attitude towards it It implies ...
大姨妈废我裤衩
[dà yí mā fèi wŏ kù chà]
A humorously crude reference :‘ periods messed up my underwear ’ Used often in Chinese slang when ...
少年我专搞大姨妈
[shăo nián wŏ zhuān găo dà yí mā]
Using humorous slang referring to menstruation literally means period aunt it humorously implies ...
大姨妈渲染了整条裤衩
[dà yí mā xuàn răn le zhĕng tiáo kù chà]
A rather colloquial and humorous phrase that literally means my period ruined my entire underwear ...
少年你掉了你的大姨妈
[shăo nián nĭ diào le nĭ de dà yí mā]
In a casual and perhaps teasing tone this translates literally into Youth youve lost your monthly ...
大姨妈患者
[dà yí mā huàn zhĕ]
A casual way of saying someone experiencing menstruation often humorously used to refer to premenstrual ...
当时月经不听话流太多
[dāng shí yuè jīng bù tīng huà liú tài duō]
Again referring to menstruation using humorous language This time directly discussing heavy periods ...
姨妈别贴我裤子外面
[yí mā bié tiē wŏ kù zi wài miàn]
Refers humorously to menstruation Directly translated it asks the period not to stain pants It reflects ...