Understand Chinese Nickname
我不要你的假情假意
[wŏ bù yào nĭ de jiă qíng jiă yì]
'I don't want your fake affection.' This implies a desire for authentic connections rather than pretending to be close friends with someone who isn't honest or genuine in their feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不爱我就走吧
[bù ài wŏ jiù zŏu ba]
Leave If You Dont Love Me conveys the notion of only wanting genuine relationships without pretending ...
不需要你的虚情不需要你的假意
[bù xū yào nĭ de xū qíng bù xū yào nĭ de jiă yì]
Translates into I dont need your false affection or pretense emphasizing authenticity and sincerity ...
别跟我玩类似爱情
[bié gēn wŏ wán lèi sì ài qíng]
Dont Play PseudoLove with Me : this might imply an unwillingness for pretentious relationships ...
太假的感情我不需要
[tài jiă de găn qíng wŏ bù xū yào]
I Dont Need Too Fake Affection It expresses dissatisfaction or disdain towards insincere relationships ...
其实不想分开
[qí shí bù xiăng fēn kāi]
Means Actually I don ’ t want to separate This is often used in situations of reluctance to end a relationship ...
请带走你的虚情
[qĭng dài zŏu nĭ de xū qíng]
This means Take your fake affection elsewhere indicating a persons disdain for insincere gestures ...
我不需要你虚伪的爱
[wŏ bù xū yào nĭ xū wĕi de ài]
I dont need your hypocriticaldisingenuous love Expressing dissatisfaction with insincere or ...
不想得到你的爱
[bù xiăng dé dào nĭ de ài]
Dont Want Your Love This directly translates a desire not for romantic involvement with another ...
我不需要你的假情假意
[wŏ bù xū yào nĭ de jiă qíng jiă yì]
Translates to I don ’ t need your hypocrisyfeigned affections It indicates an intention to reject ...