Understand Chinese Nickname
我爱你到万箭穿了心才死心
[wŏ ài nĭ dào wàn jiàn chuān le xīn cái sĭ xīn]
'I Love You So Much I'll Only Give Up Once My Heart Has Been Pierced By A Thousand Arrows' conveys deep love that endures great pain or betrayal, implying extreme emotional investment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我爱你撕心裂肺
[wŏ ài nĭ sī xīn liè fèi]
Love You with All My Heart A strong statement to express ones feelings emphasizing an intense level ...
我只会用心爱你
[wŏ zhĭ huì yòng xīn ài nĭ]
I Can Only Love With Heart conveys sincerity and dedication in affection towards someone else Such ...
我爱你到万箭穿心才死心
[wŏ ài nĭ dào wàn jiàn chuān xīn cái sĭ xīn]
Translates to I Love You Until My Heart Is Pierced By Ten Thousand Arrows This is a dramatic expression ...
万箭穿心我也照样爱你
[wàn jiàn chuān xīn wŏ yĕ zhào yàng ài nĭ]
It expresses the deep love that transcends suffering and hurt symbolizing that no matter how badly ...
万箭穿心我爱你
[wàn jiàn chuān xīn wŏ ài nĭ]
A Thousand Arrows Piercing My Heart Yet I Love You indicates intense pain and suffering but also strong ...
予你一世情深
[yŭ nĭ yī shì qíng shēn]
To offer you eternal deep love conveys a deep and devoted heart toward another suggesting an unwavering ...
万箭刺心我还爱你百毒不侵我也不离
[wàn jiàn cì xīn wŏ hái ài nĭ băi dú bù qīn wŏ yĕ bù lí]
Even if ten thousand arrows pierce my heart I still love you ; Even if poison doesn ’ t harm me I will ...
万箭刺心我还愿意爱你
[wàn jiàn cì xīn wŏ hái yuàn yì ài nĭ]
It translates to Despite my heart pierced by ten thousand arrows I still choose to love you The name ...
一箭穿我心
[yī jiàn chuān wŏ xīn]
An Arrow Through My Heart vividly conveys a profound feeling of being deeply hurt whether it is in ...