Understand Chinese Nickname
唯憾梦倾城
[wéi hàn mèng qīng chéng]
This expresses 'Only regret is city-tilting dreams,' which indicates feeling remorse over beautiful or extravagant dreams. The phrase suggests admiration mixed with disappointment at unreachable beauty or ideals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
疚梦
[jiù mèng]
It combines the feeling of remorse with dreams symbolizing a dream filled with guilt or remorse often ...
能不能把我的愿望还给我
[néng bù néng bă wŏ de yuàn wàng hái jĭ wŏ]
Expresses regret or melancholy sentiment as if wishing to return to simpler times when desires were ...
有些梦还没做已成空
[yŏu xiē mèng hái méi zuò yĭ chéng kōng]
The phrase suggests a feeling of regret It conveys a sentiment of unfulfilled dreams and lost opportunities ...
痴人遗梦
[chī rén yí mèng]
A fool ’ s leftbehind dream implies lost hopes and unfulfilled aspirations possibly in love or personal ...
去追去梦去后悔
[qù zhuī qù mèng qù hòu huĭ]
Translated as Chase dreams and then regret this shows a reflective mood It refers to striving for ...
惆怅旧欢如梦
[chóu chàng jiù huān rú mèng]
This name suggests a nostalgic longing for past joys and lost love feeling that those moments can ...
做一半的梦最痛
[zuò yī bàn de mèng zuì tòng]
This nickname translates into Dreams left halffinished hurt the most It suggests deep regret or ...
遗憾梦过
[yí hàn mèng guò]
Regret of Passing Dreams conveys a sense of missing out on precious dreams or chances reflecting ...
爱情是场梦而我睡过头
[ài qíng shì chăng mèng ér wŏ shuì guò tóu]
The name translates to love is but a dream and I have slept past its call This phrase reflects regret ...