-
回头没岸
[huí tóu méi àn]
Literal translation would be “ No shores when looking back ” A metaphorical term indicating someone ...
-
一丝憧憬
[yī sī chōng jĭng]
A literal translation yields A thread of hope or aspiration It conveys a fragile but enduring hopefulness ...
-
来信途中
[lái xìn tú zhōng]
Literal translation is On the way in a letter and metaphorically it expresses anticipation or hope ...
-
长风不望
[zhăng fēng bù wàng]
Literally translated means “ long wind doesn ’ t hope ” which might convey a sense of aimlessness ...
-
越走越远
[yuè zŏu yuè yuăn]
The literal translation means going further and further away It could metaphorically mean drifting ...
-
不知所终
[bù zhī suŏ zhōng]
The literal translation means not knowing the final destination In essence it suggests a journey ...
-
没有末路
[méi yŏu mò lù]
Translates as No Deadend This suggests optimism persistence and the believe in finding alternative ...
-
无药可救的期盼
[wú yào kĕ jiù de qī pàn]
The literal translation is a hopeless expectation It represents an unwavering hope or anticipation ...
-
没有退路往前走
[méi yŏu tuì lù wăng qián zŏu]
The literal translation is No way to step back just move forward This signifies determination perseverance ...