Understand Chinese Nickname
未曾深爱以别言
[wèi céng shēn ài yĭ bié yán]
'Without having loved deeply, it has already turned into goodbye.' It reflects sadness and resignation over a love that didn’t last long enough for one to feel its full depth, before coming to an end.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
最后还是说再见
[zuì hòu hái shì shuō zài jiàn]
In the End Still Saying Goodbye reflects on the inevitability of farewell despite all hopes or desires ...
没说完温柔只剩离歌
[méi shuō wán wēn róu zhĭ shèng lí gē]
Meaning Left only with farewells without finishing being tender indicates incomplete or unfulfilled ...
只好告别
[zhĭ hăo gào bié]
This suggests only a farewell — a resigned parting with someone or something cherished often tinged ...
告别爱情
[gào bié ài qíng]
Farewell to Love indicates an ending of romantic relationships it could mean getting out of past ...
爱过了要走了
[ài guò le yào zŏu le]
Once loved deeply now have to leave Expresses feelings of having experienced love wholeheartedly ...
长绝
[zhăng jué]
Eternal farewell suggests a lasting goodbye expressing strong sadness or finality in a ...
离别没说再见我已心酸
[lí bié méi shuō zài jiàn wŏ yĭ xīn suān]
Goodbye Without Farewell Makes Me Heartbroken conveys the pain and bitterness when parting unexpectedly ...
当爱人只能说再见
[dāng ài rén zhĭ néng shuō zài jiàn]
This reflects the sadness of having to part ways with a loved one The pain of saying goodbye when love ...
爱人再见不见
[ài rén zài jiàn bù jiàn]
Goodbye to my love yet no farewell captures a bittersweet and resigned tone about bidding farewell ...