-
生时不相逢
[shēng shí bù xiāng féng]
Translated roughly as never met in this lifetime this could signify missed opportunities for encounter ...
-
伴与久是吗不分开对吗
[bàn yŭ jiŭ shì ma bù fēn kāi duì ma]
Is it true that lasting companionship never parts ? which is a romantic or deeply emotional sentiment ...
-
久不伴
[jiŭ bù bàn]
Could be explained as not having companionship for long suggesting loneliness or longing for companionship ...
-
不能久伴就别在中途停留
[bù néng jiŭ bàn jiù bié zài zhōng tú tíng liú]
This suggests a nofuss attitude towards fleeting connections If staying for longterm companionship ...
-
我向来缘浅何来的长久
[wŏ xiàng lái yuán qiăn hé lái de zhăng jiŭ]
Having always had fleeting connections how could there be longlasting relationships ? Expresses ...
-
久待不遇久伴之人
[jiŭ dài bù yù jiŭ bàn zhī rén]
Having Waited Long but Never Encountered a Lifelong Companion reveals a longing for meaningful ...
-
只愿久伴不是换来腻烦
[zhĭ yuàn jiŭ bàn bù shì huàn lái nì fán]
I Only Wish Longterm Companionship Wouldn ’ t Turn into Tedious expresses a desire for enduring ...
-
久遇不散
[jiŭ yù bù sàn]
Longencountersneverdisperse reflects on meaningful encounters that last over time It indicates ...
-
你曾说久伴现在是久绊
[nĭ céng shuō jiŭ bàn xiàn zài shì jiŭ bàn]
Once you said longtime companionship now it is becoming prolonged hindrance Initially referring ...