-
如何忘
[rú hé wàng]
Translated as how to forget It hints at past experiences or memories that have shaped the person expressing ...
-
忘了我吗
[wàng le wŏ ma]
Translating to Have you forgotten me ? it could mean that the user longs to be missed or remembered ...
-
是不是忘了还有一个我
[shì bù shì wàng le hái yŏu yī gè wŏ]
Translating directly as Are you forgetting theres still me ?; suggests a feeling of being overlooked ...
-
随便记住我然后忘了把
[suí biàn jì zhù wŏ rán hòu wàng le bă]
Translating as casually remember me then forget it this implies a transient or indifferent attitude ...
-
在我忘记之前
[zài wŏ wàng jì zhī qián]
Translating as before I forget this name suggests cherishing and recalling significant past moments ...
-
忘了梦了忽略我了
[wàng le mèng le hū lüè wŏ le]
Translating into English means Forget dreaming and ignore me It reflects someones feelings of neglect ...
-
将你忘掉
[jiāng nĭ wàng diào]
Translating to Forget You indicates either forgetting a person experience or a part of the past May ...
-
终被你忘却
[zhōng bèi nĭ wàng què]
Translating to Finally Forgotten by You this expresses the feeling of being abandoned or no longer ...
-
企图忘记
[qĭ tú wàng jì]
Translation as attempting to forget represents trying to move on from someone or something unforgettable ...