-
心死便忘
[xīn sĭ biàn wàng]
This translates to forget when the heart dies It indicates a desire to move on or forget completely ...
-
早已忘记心痛的感觉
[zăo yĭ wàng jì xīn tòng de găn jué]
Translates to Already Forgotten the Feeling of Heartache This implies someone who has moved past ...
-
想忘先亡心
[xiăng wàng xiān wáng xīn]
This could mean wanting to forget first destroy my heart It reflects a profound desire to let go or ...
-
我要用几年的时间忘记你
[wŏ yào yòng jĭ nián de shí jiān wàng jì nĭ]
This expresses determination to forget someone over years illustrating a deep struggle of moving ...
-
亡了心忘了你
[wáng le xīn wàng le nĭ]
It describes a heartache where one tries to move on by forgetting someone Losing the heart and forgetting ...
-
忘了好难不忘心酸
[wàng le hăo nán bù wàng xīn suān]
Its hard to forget and harder not to remember the heartache Expresses the difficulty in letting go ...
-
不再心酸
[bù zài xīn suān]
No longer heartache This signifies moving on from pain or sadness and suggests personal growth resilience ...
-
我想把心酸叫作遗忘
[wŏ xiăng bă xīn suān jiào zuò yí wàng]
It expresses the desire to treat emotional pain heartache as a thing of the past which implies moving ...
-
忘记是最好的解药
[wàng jì shì zuì hăo de jiĕ yào]
Forgetting Is the Best Cure indicates a belief in moving on as a way to deal with heartache or sadness ...