Understand Chinese Nickname
挽你眉间
[wăn nĭ méi jiān]
This poetic phrase translates to 'to hold back you from frowning', implying a wish to always see the other person happy or to smooth away their worries, showing care and affection towards someone else's well-being.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你一皱眉我连怎么笑都忘了
[nĭ yī zhòu méi wŏ lián zĕn me xiào dōu wàng le]
Translated as when you frown I forget how to smile which implies an intense sensitivity towards someone ...
刚下眉头却上心头
[gāng xià méi tóu què shàng xīn tóu]
This saying means just left ones frown but then entered the heart It comes from an ancient poem to express ...
卸下眉头攻上心头
[xiè xià méi tóu gōng shàng xīn tóu]
A poetic phrase indicating the relief of letting go unfurling the frown while something becomes ...
眉头拧巴小老头
[méi tóu nĭng bā xiăo lăo tóu]
The phrase suggests someone frowning deeply like an old man which can imply wisdom gained through ...
怎么舍得你皱眉
[zĕn me shè dé nĭ zhòu méi]
Loosely translated as how can I bear your frown expressing the feeling of not wanting to see the loved ...
蹙眉垂青
[cù méi chuí qīng]
The phrase 蹙眉垂青 can be understood as frowning and looking kindly at someonesomething It conveys ...
抚你皱眉
[fŭ nĭ zhòu méi]
Expresses tenderness and affection ; it literally translates as stroking away your frown It conveys ...
终皱眉
[zhōng zhòu méi]
Ultimately Frowning : A poetic way to describe someone whose end result brings worry sadness or ...
我不喜欢你皱眉的样子
[wŏ bù xĭ huān nĭ zhòu méi de yàng zi]
Translated directly would be I dont like your frowning face which implies concern or endearment ...