Understand Chinese Nickname
万箭穿心我是护甲
[wàn jiàn chuān xīn wŏ shì hù jiă]
"Even if my heart is pierced by ten thousand arrows (metaphor for pain), I am the armor (protector)." It shows self-confidence or toughness despite suffering a lot.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
要有多坚强承受你给的伤
[yào yŏu duō jiān qiáng chéng shòu nĭ jĭ de shāng]
This means How strong must I be to endure the wounds you give me ? Expressing a mix of pain and resilience ...
百毒不侵只因万箭穿心
[băi dú bù qīn zhĭ yīn wàn jiàn chuān xīn]
Invincible Because My Heart Was Pierced by Ten Thousand Arrows expresses resilience in the face ...
我坚强只不过是在逞强
[wŏ jiān qiáng zhĭ bù guò shì zài chĕng qiáng]
Translated as my strength comes from pretending to be strong revealing an underlying fragility ...
你别逞强我很坚强
[nĭ bié chĕng qiáng wŏ hĕn jiān qiáng]
This translates to Dont pretend to be strong Im really tough Here it conveys selfcomfort and resilience ...
万箭穿心依然还坚强
[wàn jiàn chuān xīn yī rán hái jiān qiáng]
Literally means pierced by ten thousand arrows through the heart but still strong This nickname ...
我是你的枪
[wŏ shì nĭ de qiāng]
Im Your Weapon is metaphorical In Englishspeaking terms might mean My strength comes from protecting ...
剑心剑伤
[jiàn xīn jiàn shāng]
Sword heart sword wounds implies someone whose heart bears both strength the sword and its consequences ...
我百毒不侵其实万箭穿心
[wŏ băi dú bù qīn qí shí wàn jiàn chuān xīn]
Although Im invulnerable arrows pierce my heart In reality this phrase implies that while someone ...