Understand Chinese Nickname
讨来的爱情不稀罕
[tăo lái de ài qíng bù xī hăn]
Conveys contempt towards a romantic pursuit that doesn't genuinely come from one's own merit; implies a value for genuine over begged-for love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
乞讨爱情
[qĭ tăo ài qíng]
Begging for love expressing the profound yearning for genuine affection often conveying the willingness ...
喜欢你不是一时兴趣
[xĭ huān nĭ bù shì yī shí xīng qù]
Expresses the depth and constancy of affection The person wants to convey that their feelings run ...
不懂爱说爱只是想玩
[bù dŏng ài shuō ài zhĭ shì xiăng wán]
Reflecting cynicism towards superficial declarations of love which might not mean genuine feelings ...
爱我好不好就当是乞讨
[ài wŏ hăo bù hăo jiù dāng shì qĭ tăo]
This means To love me or not just take it as begging It reflects an emotional vulnerability expressing ...
不要把爱当成你炫耀的资本
[bù yào bă ài dāng chéng nĭ xuàn yào de zī bĕn]
A plea or piece of advice suggesting not to flaunt love like a commodity just for social status or vanity ...
别用虚情假意换真心
[bié yòng xū qíng jiă yì huàn zhēn xīn]
Dont Give Me Fake Affection to Earn True Love implies warning against manipulation One wishes not ...
奢求的愛不如不愛
[shē qiú de ài bù rú bù ài]
Love that asks too much isnt worth having implies avoiding toxic or unhealthy romantic relationships ...
深情不被辜负
[shēn qíng bù bèi gū fù]
This translates to deep love should not be taken for granted It expresses the hope that ones sincere ...
只是单恋
[zhĭ shì dān liàn]
Only Unrequited Love expresses love without reciprocation from the person loved Such a kind of pure ...