Understand Chinese Nickname
糖抹不去心中的苦
[táng mŏ bù qù xīn zhōng de kŭ]
Sugar can't erase the bitterness in my heart. It expresses that material comforts or temporary joys cannot solve deep personal pain or sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心里有糖
[xīn lĭ yŏu táng]
This means There is sugar in my heart It implies sweetness and happiness within ones heart often expressing ...
爱情像糖甜到忧伤
[ài qíng xiàng táng tián dào yōu shāng]
Expresses bittersweet feelings about love Just like sugar can taste excessively sweet to make you ...
糖再甜也不敌嘴里的苦涩
[táng zài tián yĕ bù dí zuĭ lĭ de kŭ sè]
This phrase translates to Even the sweetest sugar cannot overpower the bitterness in ones mouth ...
糖甜的发苦
[táng tián de fā kŭ]
The Sugar Is So Sweet It Turns Bitter paradoxically combines sweetness and bitterness illustrating ...
爱情是糖甜到悲伤
[ài qíng shì táng tián dào bēi shāng]
It reflects a bittersweet view on love Just as sugar can become unbearably sweet to the point of turning ...
明明是糖却甜到悲伤
[míng míng shì táng què tián dào bēi shāng]
Its clearly sugar yet it tastes bitter sweet until becoming sorrowful This might express paradoxical ...
加糖的眼泪依旧泛酸
[jiā táng de yăn lèi yī jiù fàn suān]
Even the tears with sugar still taste sour It indicates a bittersweet sentiment where despite trying ...
糖甜到心疼
[táng tián dào xīn téng]
Sugar is sweet to the point of heartache It conveys a mixed emotion often used to express sweetness ...
心酸如柠檬心甜如蜂蜜
[xīn suān rú níng méng xīn tián rú fēng mì]
My heart is as sour as lemons but as sweet as honey which reflects complicated emotional states that ...