Understand Chinese Nickname
爱情是糖甜到悲伤
[ài qíng shì táng tián dào bēi shāng]
It reflects a bittersweet view on love. Just as sugar can become unbearably sweet to the point of turning bitter, love can sometimes bring about more sorrow than sweetness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我们是糖甜到哀伤
[wŏ men shì táng tián dào āi shāng]
We are sugar sweet until sorrow reflects on bittersweet experiences shared together as a couple ...
爱情像糖甜到忧伤
[ài qíng xiàng táng tián dào yōu shāng]
Expresses bittersweet feelings about love Just like sugar can taste excessively sweet to make you ...
糖甜的发苦
[táng tián de fā kŭ]
The Sugar Is So Sweet It Turns Bitter paradoxically combines sweetness and bitterness illustrating ...
糖甜到哀伤
[táng tián dào āi shāng]
Sugar So Sweet Until Sadness captures extremes within experiences ; what seems purely enjoyable ...
明明是糖却甜到悲伤
[míng míng shì táng què tián dào bēi shāng]
Its clearly sugar yet it tastes bitter sweet until becoming sorrowful This might express paradoxical ...
糖在甜总会融化爱在深也会分手
[táng zài tián zŏng huì róng huà ài zài shēn yĕ huì fēn shŏu]
This name implies that just like sugar eventually dissolves despite its sweetness love can still ...
糖甜到心疼
[táng tián dào xīn téng]
Sugar is sweet to the point of heartache It conveys a mixed emotion often used to express sweetness ...
爱情似糖甜到忧傷
[ài qíng sì táng tián dào yōu shāng]
This internet handle translates to Love is like sugar sweet but brings sorrow describing love as ...
半粒糖甜到殇
[bàn lì táng tián dào shāng]
A half granule of sugar tastes so sweet that it can lead to sorrow – the idea of too much happiness eventually ...