Understand Chinese Nickname
谈一场卜分手的恋爱
[tán yī chăng bŭ fēn shŏu de liàn ài]
This implies starting a relationship knowing it may lead to a breakup, reflecting a realistic or pessimistic view of love, perhaps acknowledging the impermanence of relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
说分手的前一秒我还爱你
[shuō fēn shŏu de qián yī miăo wŏ hái ài nĭ]
Expressing deep feelings just a moment before a breakup indicates profound but ultimately unreciprocated ...
爱恋了散了
[ài liàn le sàn le]
It implies a relationship that has begun and ended expressing melancholy or the bittersweetness ...
婚姻是爱情的葬礼
[hūn yīn shì ài qíng de zàng lĭ]
This saying reflects a pessimistic view of marriage as the end or death of romantic love suggesting ...
在一起是分手的倒计时
[zài yī qĭ shì fēn shŏu de dăo jì shí]
Meaning being together is counting down to breaking up this suggests a pessimistic outlook on relationships ...
不再追求那所谓的爱情
[bù zài zhuī qiú nèi suŏ wèi de ài qíng]
This implies a disillusionment with the concept of romantic love possibly after experiencing disappointment ...
预期分手
[yù qī fēn shŏu]
This name reflects a pessimistic or realistic view of a relationship possibly suggesting the anticipation ...
爱情逃不过分手
[ài qíng táo bù guò fēn shŏu]
Reflects the belief that every love story may eventually end in breakup ; expresses a realistic ...
深爱在厌倦后分离
[shēn ài zài yàn juàn hòu fēn lí]
This expresses that true love can fade into separation after exhaustion or dissatisfaction set ...
不想离开都是分手的前奏
[bù xiăng lí kāi dōu shì fēn shŏu de qián zòu]
This name suggests that every relationship has its end ; reluctance to leave often implies that ...