Understand Chinese Nickname
叹覆水
[tàn fù shuĭ]
Translated as 'Sighing Over Spilt Water', it draws from a Chinese saying meaning that some things cannot be reversed once they have happened, emphasizing regret and moving on.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
终究覆水
[zhōng jiū fù shuĭ]
Translating as Ultimately Spilt Water In Chinese proverbs once spilt water cannot be put back meaning ...
似覆水
[sì fù shuĭ]
Its derived from a Chinese saying 覆水难收 which means water that has spilled over cannot be retrieved ...
一张白纸始终要烂
[yī zhāng bái zhĭ shĭ zhōng yào làn]
The original Chinese saying is ‘白纸终将破’ which signifies pure thing will finally be destroyed ...
当悲伤逆流成河
[dāng bēi shāng nì liú chéng hé]
Dang Beishang Niliu Cheng He translates to When Sorrows Flow Reversed As A River In traditional Chinese ...
擦乾眼淚等待時光倒流
[cā qián yăn lèi dĕng dài shí guāng dăo liú]
Dry the Tears And Await for Time to Reverse : Its about yearning for past moments filled with happiness ...
覆水难收了对吗
[fù shuĭ nán shōu le duì ma]
An expression similar to spilt water cannot be 收回 meant back It suggests that some regrets are irretrievable ...
叹无缘
[tàn wú yuán]
It translates as sighing due to no connection In Chinese culture this reflects feelings of resignation ...
乌衣巷口眼泪在流
[wū yī xiàng kŏu yăn lèi zài liú]
Referring to an old Chinese saying about how things and people change over time Blackrobed Lane where ...
剩下叹息
[shèng xià tàn xī]
It implies a feeling of regret and helplessness as if theres nothing left but sighs after all In Chinese ...