Understand Chinese Nickname
太过牵强泪如雨下
[tài guò qiān qiáng lèi rú yŭ xià]
Meaning 'Forcing Myself and Tears Pour Down Like Rain', this conveys intense sadness or despair, possibly indicating heartbreak or emotional exhaustion where feelings seem forced yet are overwhelming.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泼得千树泪
[pō dé qiān shù lèi]
A metaphorical expression describing excessive emotional outpouring leading to tears that fall ...
让自己哭的更泛滥
[ràng zì jĭ kū de gèng fàn làn]
Meaning Letting Yourself Cry Out Floodingly expressing overwhelming sadness that leads to uncontrollable ...
在有眼泪的雨里
[zài yŏu yăn lèi de yŭ lĭ]
This phrase creates an image of someone crying or feeling deep sadness amid a rainstorm In Tears Among ...
泪尽矣
[lèi jĭn yĭ]
This simple phrase directly addresses a profound sadness or despair having cried all tears out expressing ...
快落泪
[kuài luò lèi]
Simply means about to cry expressing immediate sadness or vulnerability where the individual feels ...
催泪如雨
[cuī lèi rú yŭ]
It literally means tears as heavy as rain describing someone who is extremely moved or touched often ...
泪雨滂沱
[lèi yŭ pāng tuó]
Tears pouring like rain indicates someone feeling sorrowful or overwhelmed by a tough situation ...
泪水倾涌
[lèi shuĭ qīng yŏng]
Directly translating to Tears Pouring Out this signifies intense sadness or grief where one cannot ...
淋雨下的眼泪
[lín yŭ xià de yăn lèi]
This translates into Tears in the rain evoking a poignant scene of vulnerability and sorrow possibly ...