Understand Chinese Nickname
她是命他似梦
[tā shì mìng tā sì mèng]
'She is fate; he seems like a dream.' Portraying the contrasting feelings towards two people, where one is real but fated, and the other is an ethereal dream-like figure.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
她的故事他的梦
[tā de gù shì tā de mèng]
It means that she has her story while he has his dream This indicates a juxtaposition between the lives ...
她是梦不是命
[tā shì mèng bù shì mìng]
Means She is a dream not my fate implying that someone special may feel unreachable like an illusion ...
他是命不是梦她是梦更是命
[tā shì mìng bù shì mèng tā shì mèng gèng shì mìng]
This complex phrase essentially says hes fate not a dream ; shes both dream and destiny It suggests ...
他不是梦而是命她不是命而是梦
[tā bù shì mèng ér shì mìng tā bù shì mìng ér shì mèng]
He is not a dream but fate she is not fate but a dream It conveys two peoples positions in the narrator ...
她是命不是梦他似梦却是命
[tā shì mìng bù shì mèng tā sì mèng què shì mìng]
She is like a destiny but not just a dream ; he feels like a dream but is a reality in her life It contrasts ...
他是命不是梦她是命更是梦
[tā shì mìng bù shì mèng tā shì mìng gèng shì mèng]
He is destiny not a dream ; she is destiny even more a dream The phrase indicates a profound connection ...
他似命她似梦
[tā sì mìng tā sì mèng]
Translating to he is like fate she is like a dream This nickname portrays contrasting states with ...
她似梦却是命他似命却是梦
[tā sì mèng què shì mìng tā sì mìng què shì mèng]
Translated as She Is Like a Dream but Destined for Me He Is Destiny but Feels Like a Dream it illustrates ...
她如梦他是梦
[tā rú mèng tā shì mèng]
The name suggests that She seems like a dream so is he This illustrates an intangible but profound ...