Understand Chinese Nickname
他入我心毁我梦
[tā rù wŏ xīn huĭ wŏ mèng]
It translates to 'You entered my heart but ruined my dreams,' depicting a mix of infatuation and sorrow over an intense but ultimately heartbreaking encounter or experience with another person.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你入我梦毁我心
[nĭ rù wŏ mèng huĭ wŏ xīn]
Describing a deep emotional state : You entered my dream wrecked my heart implying significant ...
梦醒了心碎了
[mèng xĭng le xīn suì le]
梦醒了心碎了 translates into Dreams woke up heart shattered This implies the feeling after awakening ...
殇你心毁你梦
[shāng nĭ xīn huĭ nĭ mèng]
Wounding your heart destroying your dreams A dramatic name indicating someone causing emotional ...
你是我做到一半便哭醒的梦
[nĭ shì wŏ zuò dào yī bàn biàn kū xĭng de mèng]
This name translates to You are the dream that woke me up with tears after half completion It metaphorically ...
你毁了我的梦
[nĭ huĭ le wŏ de mèng]
You Destroyed My Dream This implies heartbreak or deep disappointment caused by someone breaking ...
我入他心毁他梦他入我梦毁我心
[wŏ rù tā xīn huĭ tā mèng tā rù wŏ mèng huĭ wŏ xīn]
This poetic and rather dramatic term means I invaded his heart shattered his dreams ; he entered ...
你入我心毁我梦
[nĭ rù wŏ xīn huĭ wŏ mèng]
You Enter My Heart and Destroy My Dream conveys complex feelings : initially attraction or infatuation ...
扰我心入我梦
[răo wŏ xīn rù wŏ mèng]
Translated as Disrupt my heart enter my dream this name evokes emotions tied to romance or infatuation ...
毁梦乱我心
[huĭ mèng luàn wŏ xīn]
This name literally translated as Destroying dreams and disturbing my heart conveys a sense of turmoil ...