-
拿枪往你心口开去
[ná qiāng wăng nĭ xīn kŏu kāi qù]
Literally it translates to “ pointing a gun at your heart ” This phrase is dramatic signifying someone ...
-
枪口对准我的心
[qiāng kŏu duì zhŭn wŏ de xīn]
This phrase gun barrel pointed at my heart implies a situation full of threat or pressure aimed personally ...
-
枪指我心
[qiāng zhĭ wŏ xīn]
Literally meaning A gun pointing at my heart this represents a state of severe pressure and anxiety ...
-
手持AK毙我心
[shŏu chí ak bì wŏ xīn]
The meaning is close to With an AK assault rifle pointed at my heart This shows feeling extremely vulnerable ...
-
拿枪指着她心脏你却说疼
[ná qiāng zhĭ zhe tā xīn zàng nĭ què shuō téng]
This implies an emotional conflict : someone is pointing a gun to her heart but claims to be the one ...
-
枪指我心脏
[qiāng zhĭ wŏ xīn zàng]
This dramatic name translates to Gun pointed at my heart It reflects the users feelings of vulnerability ...
-
他拿枪指向我心口
[tā ná qiāng zhĭ xiàng wŏ xīn kŏu]
He Points a Gun at My Heart represents fear or intense emotional pressure symbolizing vulnerability ...
-
拿枪指着胸口
[ná qiāng zhĭ zhe xiōng kŏu]
This can be interpreted quite darkly or symbolically ; the literal meaning is pointing a gun at my ...
-
枪抵我心
[qiāng dĭ wŏ xīn]
A gun to my heart It implies a feeling of immense pressure danger or threat directly pointed at oneself ...