-
我只是替身
[wŏ zhĭ shì tì shēn]
I am just a substitute this implies that oneself might be replacing another individual either physically ...
-
他心有所属
[tā xīn yŏu suŏ shŭ]
He Has His Heart Set On Someone Else An often sorrowful phrase indicating unrequited love ; someone ...
-
后来才发现你是无法代替的
[hòu lái cái fā xiàn nĭ shì wú fă dài tì de]
Expresses the realization that a certain person cannot be replaced in one ’ s heart suggesting someone ...
-
我只是她的替代品
[wŏ zhĭ shì tā de tì dài pĭn]
Translates to Im just a replacement It depicts a feeling of inferiority and insecurity within a relationship ...
-
在你眼里我只是她的替代品
[zài nĭ yăn lĭ wŏ zhĭ shì tā de tì dài pĭn]
This translates to In your eyes Im just her replacementsubstitute suggesting feelings of inadequacy ...
-
原来我只是代替品
[yuán lái wŏ zhĭ shì dài tì pĭn]
I turn out to be just a substitute This name conveys a sense of disappointment or pain from realizing ...
-
心非他
[xīn fēi tā]
Not for him or her Expresses the sentiment that ones heart does not belong to a certain someone anymore ...
-
他的替身
[tā de tì shēn]
His standin or His Substitute : May symbolize a sense of representing or taking over for someone ...
-
他代替了你心中的我
[tā dài tì le nĭ xīn zhōng de wŏ]
This expresses the idea that another person he has taken the place in someones heart originally meant ...