-
仗着喜欢
[zhàng zhe xĭ huān]
Translates into relying on affection It suggests a sense of confidence based on feelings of fondness ...
-
对你所谓喜欢
[duì nĭ suŏ wèi xĭ huān]
This phrase 所谓的喜欢 you Supposed To Like You seems to hint at skepticism regarding professed ...
-
喜欢别人
[xĭ huān bié rén]
Liking Someone Else simply expresses feelings of attraction or admiration towards another person ...
-
喜爱
[xĭ ài]
Simply means like or love conveying a feeling of affection towards something or someone It signifies ...
-
对你不止一点点喜欢
[duì nĭ bù zhĭ yī diăn diăn xĭ huān]
It expresses deep affection or love towards someone The phrase indicates that the feeling goes beyond ...
-
不屑深情
[bù xiè shēn qíng]
Translates into scorn deep emotions signaling skepticism or cynicism about overly intense affections ...
-
喜欢是淡淡的爱
[xĭ huān shì dàn dàn de ài]
Simply put liking can be a mild form of love describing affection that exists but not profoundly intense ...
-
我是喜欢你啊
[wŏ shì xĭ huān nĭ a]
Directly translates to I like you This is a straightforward expression of liking or admiration for ...
-
所谓爱我
[suŏ wèi ài wŏ]
Socalled love me indicates skepticism about receiving genuine affection The phrase can reflect ...