-
别说永远说珍惜
[bié shuō yŏng yuăn shuō zhēn xī]
This phrase conveys a sense of skepticism toward eternal love and relationships urging people not ...
-
你说的永远有多远你说有多远就多远
[nĭ shuō de yŏng yuăn yŏu duō yuăn nĭ shuō yŏu duō yuăn jiù duō yuăn]
This phrase conveys uncertainty or skepticism towards promises asking rhetorically how far forever ...
-
我不知道你说的永远是多久
[wŏ bù zhī dào nĭ shuō de yŏng yuăn shì duō jiŭ]
This name expresses uncertainty and doubt about the concept of forever It suggests skepticism or ...
-
你说的永远是多远
[nĭ shuō de yŏng yuăn shì duō yuăn]
This phrase is questioning how long or far forever is as promised by someone It carries a tone of skepticism ...
-
所谓永远太遥远
[suŏ wèi yŏng yuăn tài yáo yuăn]
Roughly translating to what is called forever seems so far this phrase expresses pessimism or doubt ...
-
你说的永远是多久
[nĭ shuō de yŏng yuăn shì duō jiŭ]
This name conveys a feeling of doubt and uncertainty Eternity is often used as a romantic expression ...
-
所谓永远
[suŏ wèi yŏng yuăn]
Socalled Forever It questions or downplays the concept of permanence or eternal nature of something ...
-
别说永远那太长情
[bié shuō yŏng yuăn nèi tài zhăng qíng]
Translated as ‘ don ’ t say forever because its too enduring ’ Expressing reluctance or incapacity ...
-
没有什么不朽
[méi yŏu shén me bù xiŭ]
Conveying skepticism about eternity or permanent legacies expressing disillusionment with concepts ...