Understand Chinese Nickname
别说永远说珍惜
[bié shuō yŏng yuăn shuō zhēn xī]
This phrase conveys a sense of skepticism toward eternal love and relationships, urging people not to make promises of forever, emphasizing that even the cherished things or people might not last.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
永远好远
[yŏng yuăn hăo yuăn]
A seemingly contradictory phrase that signifies eternal love or desire but feels far from realization ...
说什么天长地久谈什么长相厮守
[shuō shén me tiān zhăng dì jiŭ tán shén me zhăng xiāng sī shŏu]
Means speak of forever and everlasting love but carries an air of doubt or weariness about the promises ...
你说的永远未必太短暂
[nĭ shuō de yŏng yuăn wèi bì tài duăn zàn]
This name conveys a sentiment of skepticism towards promises of forever expressing the feeling ...
所谓的永恒
[suŏ wèi de yŏng héng]
Socalled eternity A phrase used often sarcastically to challenge concepts believed as unchanging ...
你当初说你很爱我我偷偷以为是骗我
[nĭ dāng chū shuō nĭ hĕn ài wŏ wŏ tōu tōu yĭ wéi shì piàn wŏ]
A sentimental phrase expressing skepticism or pain over past romantic words It conveys a feeling ...
别说天荒地老
[bié shuō tiān huāng dì lăo]
It translates to something akin to do not speak of eternal and neverending love emphasizing skepticism ...
世事难料盛情难却
[shì shì nán liào shèng qíng nán què]
This phrase conveys how unpredictable life can be and expresses the difficulty of rejecting heartfelt ...
说的永远有多远
[shuō de yŏng yuăn yŏu duō yuăn]
The phrase suggests a certain degree of skepticism towards promises or claims that seem overly grand ...
不愿分离
[bù yuàn fēn lí]
This phrase shows a desire not to separate from someone conveying the hope or unwillingness to end ...