Understand Chinese Nickname
所谓的承诺卑微的可怕
[suŏ wèi de chéng nuò bēi wēi de kĕ pà]
Said from a pessimistic standpoint that all promises turn out to be humble and even frightening, implying the disappointment due to unfulfilled expectations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺苍白的可笑
[chéng nuò cāng bái de kĕ xiào]
In English it would be roughly translated as Promises Are Pathetically Ridiculous This reflects ...
承诺都是苍白的可笑
[chéng nuò dōu shì cāng bái de kĕ xiào]
Promises Are Pale and Mockingly Hollow suggests disillusionment with empty or unrealistic promises ...
你给的空欢喜
[nĭ jĭ de kōng huān xĭ]
This translates into false hope you provided It indicates expectations or hopes set up by someone ...
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
承诺也不过如此
[chéng nuò yĕ bù guò rú cĭ]
A promise is just that suggests skepticism toward the seriousness or lasting value of promises made ...
承诺从未被证实
[chéng nuò cóng wèi bèi zhèng shí]
It reflects disappointment in unfulfilled promises implying the person might often encounter ...
没有承诺
[méi yŏu chéng nuò]
No promise can denote an attitude towards life where not relying on promises but cherishing the current ...
你对我的承诺原来都是空话
[nĭ duì wŏ de chéng nuò yuán lái dōu shì kōng huà]
The phrase All your promises to me turned out to be empty words reveals feelings of disappointment ...
誓言虚假的有点可怕态度漠然的有点心寒
[shì yán xū jiă de yŏu diăn kĕ pà tài dù mò rán de yŏu diăn xīn hán]
Reflects a disillusioned view that promises can often be hollow even frighteningly false at times ...