-
不如天注定
[bù rú tiān zhù dìng]
It expresses a feeling of resignation implying it might be better to accept fate as though personal ...
-
这就是我的宿命
[zhè jiù shì wŏ de sù mìng]
Meaning this is my destinyfate it signifies a sense of acceptance towards life circumstances as ...
-
这是命不是梦
[zhè shì mìng bù shì mèng]
It ’ s fate not a dream This indicates accepting destiny with a mix of realism and acceptance The phrase ...
-
命理勿强求
[mìng lĭ wù qiáng qiú]
Advises resignation or peace towards fate acknowledging that certain aspects of life should not ...
-
宿命难挡
[sù mìng nán dăng]
Translating into Fate is hard to resist it conveys acceptance or fatalism expressing resignation ...
-
难逃宿命
[nán táo sù mìng]
Hard to Escape Destiny : Reflects a sense of inevitability and resignation suggesting that certain ...
-
缘分原来是天决定的与我无缘不用再想了
[yuán fēn yuán lái shì tiān jué dìng de yŭ wŏ wú yuán bù yòng zài xiăng le]
The user believes destiny controls relationships and meetings Expresses resignation when feeling ...
-
结局已定我们拿什么改变
[jié jú yĭ dìng wŏ men ná shén me găi biàn]
Means The outcome has been decided ; what do we use to change it ? A reflection of resignation to destiny ...
-
结局在安排眼前的无奈
[jié jú zài ān pái yăn qián de wú nài]
This name expresses the helplessness of accepting an unavoidable ending It reflects a resignation ...