-
风往北吹走得你好干脆
[fēng wăng bĕi chuī zŏu dé nĭ hăo gān cuì]
A poetic expression where winds blowing north imply swift and decisive farewell or goodbye conveying ...
-
赴一座城遗忘一个人
[fù yī zuò chéng yí wàng yī gè rén]
It translates to going on a journey to another city in hopes of moving on from a lost love ; it implies ...
-
你的不辞而别
[nĭ de bù cí ér bié]
This means Your sudden departure without a goodbye It reflects a feeling of abandonment sorrow and ...
-
日落离开暖巷
[rì luò lí kāi nuăn xiàng]
The phrase paints an image of someone leaving a warm lane at sunset It evokes feelings of nostalgia ...
-
山水之间挥挥手
[shān shuĭ zhī jiān huī huī shŏu]
A poetic description where one waves goodbye amidst the mountains and water expressing both the ...
-
赠远游
[zèng yuăn yóu]
It literally means sending off the long journey It implies the act of bidding farewell and good wishes ...
-
荒野离歌
[huāng yĕ lí gē]
Farewell Song of the Wilderness portrays themes of departure and solitude within vast untamed spaces ...
-
苍山泪离
[cāng shān lèi lí]
Tears on the Verdant Mountain evokes images of melancholy amidst natural landscapes It might suggest ...
-
叶落风眠
[yè luò fēng mián]
A poetic expression that conveys imagery and emotion With falling leaves and the wind that stops ...