Understand Chinese Nickname
风往北吹走得你好干脆
[fēng wăng bĕi chuī zŏu dé nĭ hăo gān cuì]
A poetic expression where winds blowing north imply swift and decisive farewell or goodbye, conveying feelings of nostalgia or loss after a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
离时风
[lí shí fēng]
Wind at Parting Time conveys a strong feeling of separation The term evokes scenes such as farewells ...
送君青崖
[sòng jūn qīng yá]
An allusion to sending someone off to a remote green cliff symbolizing farewell or solitude ; it ...
你往北向南说再见
[nĭ wăng bĕi xiàng nán shuō zài jiàn]
This phrase poetically depicts parting in an unconventional manner The northtosouth direction ...
清风离人
[qīng fēng lí rén]
Clear winds and parting souls A poetic expression describing a moment or situation where people ...
晚与风风也辞
[wăn yŭ fēng fēng yĕ cí]
Translates to something poetic like Evening comes with wind bidding farewell conveying a poignant ...
别长风
[bié zhăng fēng]
Translated as Farewell to Long Winds signifying departure with a sense of grandeur and vastness ...
山水之间挥挥手
[shān shuĭ zhī jiān huī huī shŏu]
A poetic description where one waves goodbye amidst the mountains and water expressing both the ...
站别欲风吹
[zhàn bié yù fēng chuī]
It can be understood as a farewell given standing in the wind This conveys the poignant image of saying ...
风中摇拽你我回忆雨中抛撒你我情意
[fēng zhōng yáo zhuài nĭ wŏ huí yì yŭ zhōng pāo sā nĭ wŏ qíng yì]
The phrase expresses deep and emotional reminiscence In the wind memories of us sway gently ; while ...