Understand Chinese Nickname
说忘是谎说不是假
[shuō wàng shì huăng shuō bù shì jiă]
Translated into admitting saying 'forgot it' is not true while still holding on to something hard-to-be-released. The phrase implies difficulties moving on or letting go.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
忘了
[wàng le]
Means forgot Sometimes forgetting can have deep meanings — whether its about letting go past hurtful ...
因为放弃所以忘记
[yīn wéi fàng qì suŏ yĭ wàng jì]
Translates to Because I Gave Up Therefore I Forgot It reflects moving on from past relationships ...
我忘了你
[wŏ wàng le nĭ]
I Forgot You implies forgetting about someone or something perhaps conveying a sense of moving on ...
忘了该如何
[wàng le gāi rú hé]
Literally means Forgot how to It indicates a situation where the user feels they have lost a certain ...
忘了怎么忘
[wàng le zĕn me wàng]
Literally translates as forgotten how to forget Suggests someone who is entangled with painful ...
就此忘了
[jiù cĭ wàng le]
Translated as And thus forgot it indicates letting go or moving on deciding to leave behind certain ...
我忘了忘记
[wŏ wàng le wàng jì]
It translates as I forgot to forget In essence it indicates that while the person intended or should ...
忘了为安
[wàng le wéi ān]
The meaning here is forgot for peace perhaps forgetting something brings peace ; or one should just ...
说忘记也只是说给你听
[shuō wàng jì yĕ zhĭ shì shuō jĭ nĭ tīng]
Translated as Saying I forgot but only for your ears it suggests insincerity in claiming forgetfulness ...