Understand Chinese Nickname
说了抱歉就走
[shuō le bào qiàn jiù zŏu]
Saying sorry and then leaving. It implies that sometimes an apology does not mend a broken relationship and separation follows despite it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
对不起未必能换来没关系
[duì bù qĭ wèi bì néng huàn lái méi guān xì]
Apologies dont always bring forgiveness Reflecting the reality of relationships that sometimes ...
终局对不起
[zhōng jú duì bù qĭ]
Literal translation : In the end sorry This implies a sense of apology towards how things have turned ...
爱情面前对不起算个屁
[ài qíng miàn qián duì bù qĭ suàn gè pì]
This phrase expresses disdain over casual apologies in matters of love which implies that empty ...
对不起我失恋了
[duì bù qĭ wŏ shī liàn le]
A straightforward apology with context Sorry I just went through a breakup Suggests recent heartache ...
对不起的伤痛
[duì bù qĭ de shāng tòng]
Pain of Saying Sorry reflects deep remorse and emotional pain associated with apologies It may imply ...
对不起我还碍着你
[duì bù qĭ wŏ hái ài zhe nĭ]
This translates to Im sorry ; I still get in your way suggesting regret for being a bother to someone ...
即使说抱歉
[jí shĭ shuō bào qiàn]
This short phrase even if you say sorry suggests the sentiment where apologies arent enough to change ...
他说抱歉
[tā shuō bào qiàn]
A brief statement of someone else offering an apology as he said sorry It might represent understanding ...
一句对不起仅此而已
[yī jù duì bù qĭ jĭn cĭ ér yĭ]
Saying sorry once just that Expresses a view on apologies merely stating sorry might not make much ...