Understand Chinese Nickname
说好不变还是走了
[shuō hăo bù biàn hái shì zŏu le]
Promised not to change but still left. This refers to an agreement or promise made that was ultimately broken by parting ways despite assurances to remain constant.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺已随风散去
[chéng nuò yĭ suí fēng sàn qù]
Promises have scattered with the wind This refers to past assurances now vanished and no longer relevant ...
曾经的诺言现在的失言
[céng jīng de nuò yán xiàn zài de shī yán]
Promises once made are now broken This reflects on a situation where commitments were broken over ...
说好的不会离开
[shuō hăo de bù huì lí kāi]
This expresses disappointment or resentment over someones unkept promise to not leave reflecting ...
承诺己废
[chéng nuò jĭ fèi]
Promise Abandoned This signifies a broken promise or someone who feels their promises have lost ...
说好不走呢
[shuō hăo bù zŏu ní]
Say we wouldnt leave represents unfulfilled promises or commitments perhaps referring to an emotional ...
当初的约定已不再
[dāng chū de yuē dìng yĭ bù zài]
The agreement made back then no longer stands reflecting on past promises or commitments that have ...
说好了一起
[shuō hăo le yī qĭ]
It suggests a broken promise or unfulfilled agreement where plans have not been carried out as intended ...
搁浅了承诺
[gē qiăn le chéng nuò]
This means that promises once made now remain unfulfilled like a boat stranded ashore It reflects ...
你说的誓言只是失言
[nĭ shuō de shì yán zhĭ shì shī yán]
The promises one made have turned out to be broken vows It indicates disappointment and sadness from ...