-
一夜雪落心已寒墨初
[yī yè xuĕ luò xīn yĭ hán mò chū]
Yi Ye Xue Luo Xin Yi Han Mo Chu 一夜雪落心已寒墨初 evokes an image of falling snow overnight and heart ...
-
寒烟
[hán yān]
This poetic name refers to cold mist typically seen in autumn or winter creating an ethereal and somewhat ...
-
北栀清寒
[bĕi zhī qīng hán]
Combining elements of nature and mood Northern Gardenia Clear Cold it reflects a serene yet chilly ...
-
逢雪宿芙蓉山主人
[féng xuĕ sù fú róng shān zhŭ rén]
Snow Lodging at Master ’ s House by Lotus Mountain references a classical Chinese poem It evokes ...
-
寒烟冷浅暮流殇
[hán yān lĕng qiăn mù liú shāng]
This poetic title roughly means cold mist flows faintly as evening sorrow It paints a scene of melancholy ...
-
竹韵萧萧玉叶风寒
[zhú yùn xiāo xiāo yù yè fēng hán]
A poetic name suggesting solitude and a melancholy mood possibly depicting someone who admires ...
-
北末秋寒
[bĕi mò qiū hán]
Describing autumn chill in the northernmost end it paints a picture of a lonely melancholic yet resilient ...
-
朝来寒雨胭脂泪晚来风诉漠北囚
[cháo lái hán yŭ yān zhī lèi wăn lái fēng sù mò bĕi qiú]
This poetic title Tears Like Cold Dawn Rain And Northern Prisoner Speaking To Night Winds creates ...
-
寒山远黛
[hán shān yuăn dài]
Referring to distant dark mountains in winter this is highly poetic invoking traditional Chinese ...