Understand Chinese Nickname
甩一巴掌赏你了
[shuăi yī bā zhăng shăng nĭ le]
'Slap Your Face As A Favor' is an expression that can imply sarcastic punishment given out almost as a reward, showing a form of dark humor or a mix of kindness and cruelty.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
扇你一巴掌给你个糖吃
[shàn nĭ yī bā zhăng jĭ nĭ gè táng chī]
Slap you once and then give you a candy This suggests the act of punishing and rewarding at the same ...
你的脸正好适合我的巴掌
[nĭ de liăn zhèng hăo shì hé wŏ de bā zhăng]
Literally means Your face fits my slap This is likely an aggressive or sarcastic remark indicating ...
我的巴掌很适合你的脸
[wŏ de bā zhăng hĕn shì hé nĭ de liăn]
Translates as My slap suits your face expressing hostility or contempt The nickname is sarcastic ...
我的巴掌正好合适你的脸
[wŏ de bā zhăng zhèng hăo hé shì nĭ de liăn]
This translates directly to my slap fits your face perfectly which is typically used sarcastically ...
你欠扇了
[nĭ qiàn shàn le]
This translates colloquially as You deserve a slap It carries a lighthearted yet somewhat reproachful ...
给您心里添堵真荣幸
[jĭ nín xīn lĭ tiān dŭ zhēn róng xìng]
A sarcastic expression which literally means Its an honor to upset you It ’ s a humorous take implying ...
我的巴掌正好合适妳的脸
[wŏ de bā zhăng zhèng hăo hé shì năi de liăn]
My slap fits your face perfectly An aggressive or sarcastic way of expressing how someone deserves ...
你的巴掌正好适合我的脸
[nĭ de bā zhăng zhèng hăo shì hé wŏ de liăn]
Translates into Your Slap Is Just Right for My Face carrying a selfdeprecating and possibly sarcastic ...
我的巴掌够你的脸呐
[wŏ de bā zhăng gòu nĭ de liăn nà]
This name translates to My slap fits your face implying an intense often sarcastic remark towards ...