-
重拥我
[zhòng yōng wŏ]
Translating to embrace me again this suggests longing for a return to closeness or affection indicating ...
-
再度拥抱
[zài dù yōng bào]
Simply put means embrace again Embrace could mean reunion coming together and making contact with ...
-
伸手相拥
[shēn shŏu xiāng yōng]
Translated as reaching out to embrace this signifies a gesture of warmth longing and comfort It depicts ...
-
好像抱你
[hăo xiàng bào nĭ]
Translated as as if hugging you This phrase captures a gentle moment of closeness longing or affection ...
-
再相拥
[zài xiāng yōng]
Translates directly to once again embrace — it conveys a strong yearning for reunion or reconnection ...
-
有时拥抱
[yŏu shí yōng bào]
A literal translation would be : Hugging Sometimes showing casualness yet affection toward the ...
-
对借拥抱
[duì jiè yōng bào]
Translating roughly into Seeking borrowed hugsembrace It conveys a feeling of seeking temporary ...
-
携手把你挽
[xié shŏu bă nĭ wăn]
Translated as holding hands and embracing you This signifies close and loving interactions with ...
-
执手相拥
[zhí shŏu xiāng yōng]
Translated as Hold Hands and Embrace conveying an intimate moment of close relationship between ...