Understand Chinese Nickname
失约此生
[shī yuē cĭ shēng]
Loosely translated as 'missing appointment with this lifetime', this reflects disappointment or sadness related to failing promises made during one’s life journey, perhaps indicating regret over unfulfilled goals.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
忘还约
[wàng hái yuē]
Loosely translates as forgot to keep an appointment or forgot return This may refer to not keeping ...
犹负平生约
[yóu fù píng shēng yuē]
It could be understood as I have failed the appointment of a lifetime This implies someone feeling ...
此生错过
[cĭ shēng cuò guò]
Missed in This Life indicates regret over missed opportunities or lost relationships during ones ...
只可惜
[zhĭ kĕ xī]
Expresses disappointment or sadness due to an outcome not being able to reach its potential often ...
忘了不该忘的承诺
[wàng le bù gāi wàng de chéng nuò]
Translated as Forgot promises I shouldnt have forgotten it reflects regret over breaking promises ...
荒废了的诺言
[huāng fèi le de nuò yán]
This nickname suggests a feeling of disappointment or heartbreak due to unfulfilled promises as ...
失望离场
[shī wàng lí chăng]
Leaving in Disappointment : This reflects a sad departure from something be it a situation relationship ...
失信的诺言
[shī xìn de nuò yán]
Broken Promise reflects on a situation where someone has failed to keep their word or commitments ...
说好的一起
[shuō hăo de yī qĭ]
Reflects on broken promises or missed opportunities expressing disappointment or longing for ...