Understand Chinese Nickname
是友便深交是狗便撂倒
[shì yŏu biàn shēn jiāo shì gŏu biàn liào dăo]
Make deep friends with friends, and throw dogs down suggests an attitude towards life: cherish true friendships and keep distance from those unworthy or ill-meaning persons
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
真心交友不交狗
[zhēn xīn jiāo yŏu bù jiāo gŏu]
Make real friends instead of dealing with dogs Here the word dog refers negatively to disingenuous ...
感情狗友
[găn qíng gŏu yŏu]
Dog Friends of Emotion implies close trustworthy friendships often forged through intense emotional ...
社会路难走交人别交狗
[shè huì lù nán zŏu jiāo rén bié jiāo gŏu]
It ’ s hard walking the streets of society — make friends but don ’ t get conned by ‘ dogs ’ This nickname ...
时间在走朋友变狗心在漂流
[shí jiān zài zŏu péng yŏu biàn gŏu xīn zài piāo liú]
Time Moves On Friends Become Dogs Hearts Adrift : A poignant phrase illustrating the passage of ...
交友莫交狗
[jiāo yŏu mò jiāo gŏu]
Choose Friends Wisely Using a strong idiom it warns against forming friendships with those deemed ...
患难与共真朋友面扮笑脸假狗人
[huàn nán yŭ gòng zhēn péng yŏu miàn bàn xiào liăn jiă gŏu rén]
Suffering together reveals true friends smiling on the surface but false dog at heart This phrase ...
社会难走交友别交狗
[shè huì nán zŏu jiāo yŏu bié jiāo gŏu]
In a Challenging Society Don ’ t Make Dogs Friends indicating skepticism or caution about making ...
珍爱生命远离狗友
[zhēn ài shēng mìng yuăn lí gŏu yŏu]
Cherish Life Stay Away from Bad Influences is likely a colloquial expression combining care for ...
过了度的朋友就是狗
[guò le dù de péng yŏu jiù shì gŏu]
Literally meaning friends beyond a point become dogs its actually used to describe false friends ...