-
此世不多年
[cĭ shì bù duō nián]
Few Years in This Life 此世不多年 reflects a feeling that this life or existence isn ’ t too long This ...
-
浮生如斯
[fú shēng rú sī]
The phrase 浮生如斯 suggests that life is transient and filled with fleeting moments much like floating ...
-
浮生一阙
[fú shēng yī quē]
This can be translated as A Verse of Fleeting Life Here 浮生 refers to a transient or fleeting human ...
-
我用流年乱了浮生
[wŏ yòng liú nián luàn le fú shēng]
The phrase 我用流年乱了浮生 can be interpreted as I have messed up my fleeting life with the years ...
-
人生就这么几天
[rén shēng jiù zhè me jĭ tiān]
Translated as life only has these few days it expresses the feeling of how quickly life passes and ...
-
浮生比梦长
[fú shēng bĭ mèng zhăng]
Translates to ‘ Fleeting Life Is Longer Than A Dream ’ It reflects on fleeting moments in life being ...
-
短暂岁月
[duăn zàn suì yuè]
Translates to Brief Years symbolizing the fleeting and transient nature of time or specific periods ...
-
浮世年华
[fú shì nián huá]
Fleeting Years Amidst the Vain World signifies fleeting transient years spent amidst the worlds ...
-
长不过几年
[zhăng bù guò jĭ nián]
Translates to not long in years symbolizing fleeting or shortlived memoriestime This could suggest ...