Understand Chinese Nickname
生活总是这样不如诗
[shēng huó zŏng shì zhè yàng bù rú shī]
This conveys a sense of disillusionment or dissatisfaction with reality as opposed to poetic ideals, meaning life does not always live up to beautiful dreams.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
听说梦与现实是相反的
[tīng shuō mèng yŭ xiàn shí shì xiāng făn de]
Means Its said that dreams are opposite to reality Reflects philosophical pondering on the relationship ...
却不如梦
[què bù rú mèng]
But Not as Good as a Dream Implies a contrast between reallife circumstances and idealized dreams ...
不是梦中
[bù shì mèng zhōng]
Meaning Not in the Dream expressing one ’ s wish to cherish the reality instead of just being indulged ...
终是一场梦
[zhōng shì yī chăng mèng]
In The End Just A Dream conveys a sense of disillusionment Everything turns out to just be a beautiful ...
以梦为鹿妄与栀枯
[yĭ mèng wéi lù wàng yŭ zhī kū]
A poetic way of expressing dreams 鹿 can be associated with aspirations wandering and impermanence ...
下一世美梦华而不实
[xià yī shì mĕi mèng huá ér bù shí]
Means Dreams of the next life are beautiful but empty It expresses disillusionment about unattainable ...
梦糜
[mèng mí]
A poetic way of expressing the idea that dreams dissipate like luxuries do it could imply disillusionment ...
梦里烟花世里繁华
[mèng lĭ yān huā shì lĭ fán huá]
A poetic way of saying life can be as fleeting yet beautiful as fireworks in dreams symbolizing both ...
此生无梦
[cĭ shēng wú mèng]
Translated into no dream in this lifetime this could denote several different aspects depending ...