-
深情不及久伴厚爱无需多言
[shēn qíng bù jí jiŭ bàn hòu ài wú xū duō yán]
Translating as deep affection falls short in comparison to prolonged company deep love requires ...
-
久伴深情
[jiŭ bàn shēn qíng]
Deep Love After Long Company suggests profound love formed from a longstanding companionship It ...
-
说真的深情不及久伴
[shuō zhēn de shēn qíng bù jí jiŭ bàn]
Honestly deep affection cannot compare with longlasting companionship This phrase expresses ...
-
深情不如久伴久伴不及深情
[shēn qíng bù rú jiŭ bàn jiŭ bàn bù jí shēn qíng]
Deep Affection Is Better Than Longterm Company But Longterm Company Cannot Catch Up With Deep Affection ...
-
深情不及久伴厚爱无需多
[shēn qíng bù jí jiŭ bàn hòu ài wú xū duō]
This name Deep Affection Falls Short Of LongTerm Company implies that true love and companionship ...
-
深爱果然不及久伴
[shēn ài guŏ rán bù jí jiŭ bàn]
Deep Love Ultimately Falls Short Against Longlasting Company Expresses disillusioned feelings ...
-
深爱不过是深碍久伴不过是久绊
[shēn ài bù guò shì shēn ài jiŭ bàn bù guò shì jiŭ bàn]
Deep love is merely deep hindrance and long company is only a long entanglement This name conveys ...
-
情深不如久伴
[qíng shēn bù rú jiŭ bàn]
This name implies that deep emotions cannot compare to longlasting companionship Rather than fleeting ...
-
久伴不如深爱
[jiŭ bàn bù rú shēn ài]
Longtime company does not equal deep love expresses the notion that lasting companionship alone ...